А вот и прода!
( Избиение младенцев на дайри, ч. 48 )
◊ Он устал, и, просто отвернувшись, он потерял остатки энергии, полученной из сна.
◊ Чьи-то нечеткие руки протянули ему очки.
◊ Он быстро прошел расстояние до стола и, взяв наполовину пустой стакан, швырнул его в стену. Тот разбился, но не уменьшил гнев мужчины.
наполовину уменьшил
◊ Но каким-то невероятным способом Альбусу удалось заставить его согласиться учить Поттера все лето. И Северус понял это только тогда, когда уже согласился.
профессор вдруг перестал отличаться умом и сообразительностью
◊ и с кривой усмешкой, которая заставляла первокурсников бежать без оглядки к своим мамочкам, Северус начал измельчать крылья эльфов.
О существовании которых сами эльфы не подозревали.
◊ Ему нужно было уйти. В какое-нибудь тихое место. Место, где он мог бы забыть о проклятом пророчестве. Убить или быть убитым.
◊ Адреналин бешено мчался по венам, и было ощущение, что на голове у него сидит гиппогриф.
Отважный гиппогриф верхом на белом адреналине…
◊ и налил себе чашку чая, положив ровно один кубик сахара с четвертью
четверть сверху прилипла
◊ Он знал, что был конченым ублюдком, но не мог ничего изменить.
◊ Вы будете следовать моим указаниям или столкнетесь с последствиями.
◊ Это был первый день, свободный от уроков, и он уже отставал от графика. И его теперешнее положение не сулило ничего хорошего для остальной части недели.
У Роулинг такое каждый год случается.
◊ Солнце уже давно встало и по-хозяйски лизало крыши домов
вылизывало прям
◊ ещё раз раскинув все «за» и «против»
как пасьянс
◊ Гермиона ещё раз взглянула на своё отражение в винтажной резной раме.
Т. к. в зеркале она не отражалась.
◊ он не желал быть, чьим-то слугой, убийцей на побегушках.
Вам курьера прислать или киллера?
◊ с красивым вырезом серо-голубых глаз, капризным изгибом чуть пухлых губ, острым подбородком и чуть выделяющихся скул.
главное вырез побольше (с)
◊ Вот за внешность было бы, можно сказать, спасибо папаше и всем поколениям Малфоев в трёхстах поколениях.
◊ Придется применять иллюзационное заклинание
◊ надев золотую нить себе на ладонь стал разглядывать ветиватую буковку
◊ Гермионе стояла как громом поверженная «и чего этот хорёк меня так обсматривает?»
◊ у меня вообще есть девушка, и я её не променяю не на кого.
да уж, тяжелый случай
◊ Я конечно ничего не стану говорить тебе, что маглорожденные тоже люди и маги с какой то стороны…
◊ На пляже. Наткнулся на ее вещи и тут она подходит вся сырая.
◊ Алексу сначала показалось, что лицо друга потемнело, но потом, приглядевшись, он увидел на лице собеседника недоверие.
Надо чаще умываться…
◊ Приняв душ, расчесав и уложив свои длинные волосы, спадающие ниже плеч разглаживающим зельем.
О__о
◊ Драко не хотел больше разговаривать с этим примитивным.
...приматом
◊ и они пошли по пляжу, не имея точной цели.
И завалили первого встречного купальщика.
◊ легонько толкнув её в плечё.
◊ Со стороны можно было подумать, что это брат и сестра. У обеих светлая кожа, почти белые волосы, голубые глаза.
◊ Как будто у Драко в груди поселился маленький ёжик и ворочался сейчас, щекоча внутренности своей жёсткой щетинкой.
◊ Ни подписи для кого и от кого. Ну что ж, сделать, и сделано.
◊ Та вынулась ему на встречу
О___о
◊ Ещё посмотрим, кто буде в выйгрыше.
◊ Лёгкий бриз шевелил лапы пальм
Пальмы скалились и утробно рычали.
◊ У девушки было ощущение какого-то не объяснимо – приятного полёта.
◊ Только какие-то жалкие обрывки возникали на внутренней стороне век.
◊ Вздрогнув от собственно-придуманного ужаса
◊ Драко вошел в воду, она была точно кипяток, такая приятная, прозрачная.
◊ Прикусив губу, парень подавил в себе это желаннее, которое, норовило прямо сейчас, воплотится в жизнь.
◊ Он так приятно и без сомнения умело целовал её, что пальцы на ногах подгибались и немели ноги.
◊ Такой Драко Грейнджер ещё не видел.
◊ Что вы любите больше всего в жизни? Наверное, много всего.
◊ В этой жизни я не главный герой (да и не второстепенный)!
◊ Или я что-то не поняла, или он немного "того" (я думаю втрое).
◊ залпом выпил молоко и поставил в раковину.
◊ Там всего две качели, и они всегда свободны.
◊ Он, малость, нервный.
◊ Но вся неправильность этой ситуации выбешивала её до самых костей.
Мозга.
◊ Поэтому, Гарри, Драко, Гермиона, вы едете на обучение в страну, которую может победить только антипохмельное зелье, вы едете… (барабанная дробь) в Россию!
◊ Я как раз недавно связался с одной своей старой (не дай бог она это услышит! Тьфу три раза и постучать по дереву… Мерлин, почему, когда надо, нету Крэбба, или Гойла, на крайний случай) знакомой.
◊ дружно вспомнили о той кучке гормонов, что лежала сейчас в больничном крыле и, кажется, даже успела облапать кого-то из профессоров
◊ случилось ОНО: Гермиона наконец выкарабкалась из своего подсознания
◊ Мальчик-Который-Несмотря-Ни-На-Что-Очень-Хочет-Жить
◊ Но было уже поздно, и бравый гриффиндорец уже на всех доведенных парах мчался к ногам избушки.
◊ - Гарри, Гарри, как ты?
- Етить-кудрить твою налево,..... ... …! - Золотой Мальчик явно был в порядке, однако этот его «порядок» наводил на определенные мысли.
◊ пока вы в своем уме да в трезвой памяти, позвольте сказать вам напоследок: Добро Пожаловать в Сказку!
◊ и все торжество момента было разбито вдребезги их удивленными моськами, именно моськами, потому что лицами это назвать было нельзя.
◊ Но больше всего наших героев поразило большая, почти на четверть комнаты русская печка, раскрашенная под хохлому. И вы уже, наверное, догадались, что это еще не все! Да, то, что они увидели, стало последней каплей: на этой самой печке стоял компьютер, да-да, аккуратненький в ромашку монитор, розовая клавиатура и раскрашенный под березу системный блок!
И ведь, что самое интересное, все это смотрелось так ладно и гармонично и совсем не резало глаза своей пестростью, что создавалось впечатление, что над всей этой обстановкой поработал искуснейший дизайнер.
◊ ультразвук с ее голосом даже рядом не стоял.
◊ А метла действительно была самой лучшей из всех тех, что когда-либо приходилось видеть двум ловцам. Длиной она была не больше метра, но это был самый элитный и навороченный метр в их, казалось бы, насыщенной жизни.
◊ Да, кстати, для ускорения вашей адаптации у нас в Сказке, имена вам тоже нужны русские. Не надо так пугаться, это не страшно. Тем более что я уже все продумала. Ты, Гермиона, будешь Маланьей, или, если короче, Маней. Гарри, ты у нас отныне Гриша, а ты, Драко, Андрей. Все сокращения на вашей совести, у вас тоже фантазия есть. И обращаться вы теперь друг к другу должны только так. Не дай Аза, услышу эту вашу иностранщину, не знаю, что с вами сделаю.
◊ поозеравшись вокруг
◊ Практически идя быстрым шагом
◊ с острознаточенными кончиками
◊ Где-то в Тридесятом царстве Тридевятом государстве, близ Чертовых Куличиков
◊ супер-пупер-мега-ультра-кавайный взгляд.
◊ полюбоваться погодой и уже дневным видом, который так в разы отличался от ночного
◊ В открытое окно уже вовсю бились солнечные лучи
Отскакивая от воздуха внутри комнаты.
◊ от этой гадкого парня можно было ожидать всё что угодно…
И смены пола в том числе.
◊ Подойдя к шведскому столу, она посмотрела на всё изобилие продуктов и поняла, что аппетит медленно, но верно отступает.
◊ И с каждым заданием, с каждым рейдом, и с каждым его невольно подопытным магглом.